- Capítulo 8-46

Todos os capítulos estão em

Leia a Novel Rachel Capítulo 8-46 mais recente em português Blog do Amon Novels. Novel Rachel em português é sempre atualizado em Blog do Amon Novels. Não se esqueça de ler outras atualizações de nossas histórias. Lista de novels Blog do Amon Novels está no menu Lista de Light Novels.

Tenha uma boa leitura

Servidor Arquivo Qualidade Link
#1 Drive PDF HD Baixar







46 - O Dia da Partida e Suas Novas Vidas




Não havia uma nuvem no céu. É uma manhã refrescante, própria para o início de uma jornada. No entanto, como o Elliott está deixando a capital em desgraça, ele não pôde deixar de se sentir um pouco miserável. Hoje é o dia em que ele partirá para assumir sua nova posição no domínio Leaflane.

[Nossa, eu nunca pensei muito sobre a paisagem aqui antes, mas quando percebo que não sei quando vou vê-la novamente, fico um pouco emocionado], Elliott disse enquanto olhava para as árvores na jardins do porte cochère.
George, que veio se despedir dele, enxugou uma lágrima de seus olhos. [Quatro meses atrás, eu nunca teria pensado que chegaria a isso...] (George)
[He he, não chore. É um resultado relativamente pacífico, considerando que perdi em uma luta na corte] (Elliott)

No caso do Elliott, porém, não foi nem mesmo uma luta pelo poder.

[Ainda assim, George, está tudo bem para você vir me ver?], Elliott perguntou. [Isso não coloca em risco sua própria posição?] (Elliott)

Foi um movimento arriscado para ele ficar para trás e se despedir de alguém que está sendo essencialmente enviado para o exílio. Não importa como os tempos mudem, é sempre arriscado mostrar lealdade aos derrotados.

[Obrigado por sua preocupação, senhor, mas pelo menos consegui permissão da Alexandra], explicou George.
[Você conseguiu, hein? Eu acho que ela está sendo atenciosa, do jeito dela] (Elliott)
[Eu trouxe um presente de despedida dela também. Aqui está. Um livro ilustrado para você ler durante a viagem, algum dinheiro de bolso para comprar comida ao longo do caminho e um bonequinho cavaleiro para você brincar na carruagem] (George)
[Ela acha que eu ainda sou uma criança?] (Elliott)

Elliott se recusou a aceitá-los, então o George pegou outra sacola no lugar dos presentes.

[E tem isso. Honestamente, eu não tinha certeza sobre oferecê-lo, embora...] (George)
[O que é isso?] (Elliott)
[É um presente de despedida... da minha irmã] (George)
[De Rachel?] (Elliott)

Ambos olharam duvidosamente para a bolsa.

[Eu apostaria dinheiro que não há nada de bom aí], Elliott murmurou.
[Sim], George concordou. [Eu questionei se eu deveria mesmo trazê-lo] (George)

Eles olharam um para o outro, então lentamente abriram a bolsa. Uma vez que ficou claro que nada vai saltar para eles, eles retiraram os objetos de dentro um por um.

[Suprimentos médicos?], Elliott disse, confuso.
[Com certeza parece que sim], George respondeu.

A bolsa contém remédio para enjoo, pomada para feridas, ervas para parar o sangramento, pomada antibiótica, algodão absorvente, bandagens triangulares, analgésicos e muito mais.

[Há um monte de coisas para tratar lesões aqui!], Elliott exclamou.
[Conhecendo minha irmã, definitivamente não há uma boa razão para isso...], George supôs.

A última coisa a sair foi um cartão com uma mensagem que dizia: {Boa sorte!}.

[Eu não tenho certeza do que ler nisso...], Elliott murmurou.
[Há algo errado com o domínio, ou é outro problema?], George se perguntou.

Antes que eles percebessem, algum tempo havia se passado desde que o George veio se despedir dele. Elliott não pode continuar se preocupando com a mensagem da Rachel, que pode ser lida de várias maneiras, para sempre.

[Vejo você outra hora, George], ele disse. [Venha visitar algum dia, quando as coisas se acalmarem] (Elliott)
[Sim senhor! Cuide-se, Sua Alteza] (George)

Quando o George começou a fungar novamente, Elliott entrou na carruagem, deixando-o para trás.
O cavaleiro que estará guardando o Elliott subiu a bordo e deu ordem ao cocheiro para seguir. O cocheiro baixou a barra da porta e saltou para o banco do motorista.
George continuou acenando até que a carruagem do Elliott desapareceu no portão principal.

[Eu me pergunto quando nos encontraremos novamente?], ele se virou para voltar para o escritório do governo, mas parou depois de apenas alguns passos. [Espere... O motorista acabou de trancar a cabine do lado de fora?] (George)





Assim que a carruagem deixou o palácio, atravessou a cidade e seguiu para a estrada. Elliott observou as planícies rolarem do lado de fora da janela, e finalmente percebeu que ele estava deixando a capital real.

[Já chegamos até aqui], disse ele, sentindo-se sentimental.
O cavaleiro removeu o chapéu que ela estava usando baixo sobre o rosto. [Sim, finalmente chegamos aqui] (Cavaleiro)

Surpreso com sua grosseria, Elliott se virou para olhar quem era esse cavaleiro.

[Martina?!], ele gritou. É a mulher que o submeteu a uma noite de tortura na frente do calabouço apenas alguns dias atrás. [Huh?! Você não está em um departamento que teria designado você para me vigiar, está? Por quê você está aqui?] (Elliott)

Com uma risada boba, Martina sorriu, mas não havia luz em seus olhos.

[Hm? Ah, a fortaleza para a qual estou voltando, acontece de estar na mesma direção, entende? Leaflane é apenas um pequeno desvio, então aceitei o trabalho já que estava ao longo do caminho] (Martina)

Enquanto sorria, ela deu um tapinha na palma da mão com uma perna de mesa muito familiar.

[Você sabe, quando eu estava perguntando sobre seu relacionamento com o Sykes antes, nós só tivemos uma noite, então eu não pude fazer tudo. Eu estava pensando que gostaria de tomar meu tempo, fazê-lo corretamente... E é por isso que troquei de lugar com seu guarda] (Martina)

Elliott agarrou a maçaneta da porta, puxando e empurrando desesperadamente, mas a porta não mostrava nenhum sinal de abertura.

[Ei, motorista! Isto é uma emergência! Abra!], ele gritou, batendo e chutando a porta, mas não obteve resposta.
[São cerca de três dias para o seu novo domínio], explicou Martina. [Pedi a ele para dirigir sem parar para não sermos interrompidos, mas eu não podia esperar que um cocheiro comum fizesse isso, então a Rachel me colocou com um de seus funcionários] (Martina)
[Droga, o remédio mais cedo foi um aviso antecipado disso?!] os olhos do Elliott se encheram de lágrimas quando ele tentou forçar a porta a se abrir.
Martina gentilmente colocou as mãos nos ombros do Elliott. [Sua Alteza, eu só poderia perguntar sobre o conteúdo de um volume naquela noite, então tente ser mais falante hoje, sim?], Martina jogou uma pilha de livros no banco. [Olhe, eu trouxe tudo para o volume mais recente para que pudéssemos verificar todos juntos] (Martina)

Então, inclinando-se para o ex-príncipe enquanto seus dentes batiam de terror, ela sorriu.

[Hee hee, vamos aproveitar nossos três dias juntos, ok?] (Martina)





Tendo recebido ordens do duque para arrastar a Rachel para fora da prisão de alguma forma, Sofia relutantemente aceitou a tarefa.

[Jovem mestra], ela chamou, [o mestre está dizendo que realmente é hora de você deixar a masmorra] (Sofia)
[Tenho certeza que ele está], Rachel respondeu. [Mas eu percebi algo importante] (Rachel)
[O que você quer dizer?] (Sofia)
Com um olhar sério em seu rosto, Rachel declarou: [Esse estilo de vida realmente combina comigo] (Rachel)
Sofia olhou para o espaço por algum tempo antes de dizer: [Isso é bom de ouvir] (Sofia)
[Não é bom!], o duque vociferou por trás da Sofia. [Rachel, pare de falar besteira e saia daí!] (Duque Ferguson)
[Mestre, se você fosse vir pessoalmente, não poderia ter me deixado de fora?], Sofia reclamou.
Fazendo uma careta para a insolente empregada, o duque apontou para a prisão. [Você conhece a Rachel melhor do que ninguém! Invente uma maneira de tirá-la daí!] (Duque Ferguson)
[Não tenho certeza do que te dizer, mas... vamos usar nosso trunfo] (Sofia)

Sofia não quer ser pega no meio disso, mas como funcionária, ela não pode se opor com muita força.
Sofia bateu palmas e duas empregadas entraram carregando um grande pacote.

[Hm?], Rachel observou enquanto as empregadas colocavam o pacote no chão, a desembrulhavam e até tiravam a mordaça de sua boca.

[Pfwah!] (Margaret)
[Oh, meu saco de pancadas! Você veio me ver?!], Rachel disse animadamente.

O pacote não é outro senão aquela pessoa maravilhosamente socável que a Rachel tanto ama.

Apesar da alegria evidente da Rachel, Margaret retrucou, [Eu te disse! Não me chame de saco de pancadas! E você não tem olhos?! Eu não vim aqui! Elas me sequestraram! O que há de errado com vocês?! Vocês não podem carregar alguém sem amarrá-la?!] (Margaret)
[Não, nós estávamos dando a você um tratamento especial], Sofia alegou.
Rachel aceitou essa mentira descarada com um sorriso inocente. [Não é legal, receber tratamento especial?] (Rachel)
[Não, não é!], Margaret gritou. [Vocês estão me tratando como uma idiota, não é?!] (Margaret)

Ainda enrolada em um tapete, ela se jogou e gritou enquanto a Sofia e as outras duas empregadas trabalhavam juntas e a penduravam no teto.

[Parem com isso! O que vocês acham que estão fazendo?!], Margaret protestou.

Ignorando-a, Sofia inclinou a cabeça para a Rachel, que estava segurando as barras de ferro enquanto as observava trabalhar.

[Olhe para isso, jovem senhorita. A senhorita saco de pancadas está pronta e esperando ansiosamente que você venha bater nela] (Sofia)
Os olhos da Rachel brilharam. [Oh meu!] (Rachel)
[Quem está esperando ansiosamente?!], Margaret perguntou. [Não me amarre assim e depois comece a vomitar bobagens podres, ok?!] (Margaret)
[O que você diz, jovem mestra?], Sofia perguntou. [Você ainda tem que testar seus tapas e socos nela, não?] (Sofia)
[Hrm, você está tornando difícil resistir...], Rachel murmurou.
[Ouça-me!], Margaret gritou. É como se ela fosse invisível, apesar de ser a peça central para toda essa conversa.
Percebendo que a Rachel estava indecisa, Sofia bateu palmas novamente. [E eu também convidei essas ilustres convidadas a darem suas opiniões sobre ela para seu benefício, jovem senhorita] (Sofia)
[Distintas... convidadas?] Rachel perguntou.

Ao sinal da Sofia, uma empregada entrou...

[Duquesa Somerset e Condessa Marlborough], Sofia respondeu.
[Eeek!], Rachel gritou e mergulhou debaixo das cobertas.
Margaret saltou como uma louca e gritou, [São as bruxas!!!] (Margaret)
[Nossa, que rude], a Duquesa Somerset comentou. [Além disso, uma dama não deve levantar a voz sem uma boa razão!] (Duquesa Somerset)
[Seus rostos são toda a razão que eu preciso!], Margaret atirou de volta.
Sofia guiou as duas senhoras idosas até a Margaret. [Jovem senhorita, hoje eu convidei duas pessoas experientes para falar com você sobre os encantos da senhorita saco de pancadas] (Sofia)
[Oh, que coisa], Rachel choramingou.
[Não venha com ideias estúpidas!], Margaret insistiu.

Assim que a Sofia terminou de se curvar, a Condessa Marlborough assentiu e levantou a saia da Margaret. Rachel assistiu animadamente.

O duque perguntou a Sofia, [Tenho alguma ideia do que você está planejando. Seria melhor se eu saísse, não seria?] (Duque Ferguson)
[Não estou preocupada de uma forma ou de outra], Sofia respondeu, [mas se você ficar para assistir, vou informar sua esposa que o mestre está se interessando pelos traseiros de mulheres mais jovens do que a jovem senhora] (Sofia)

O duque foi embora.

[Rachel, você está pronta?], Condessa Marlborough perguntou. [Senhorita saco de pancadas está—] (Condessa Marlborough)
[Você é uma professora, não é?! Aprenda meu nome já!], Margaret interrompeu.
[Sua característica mais charmosa é sua grande elasticidade!], terminou a condessa.
[Não me ignore! Estou lhe dizendo que meu nome é Margaret Poisson!] (Margaret)
[Ela tem uma pele macia e um traseiro saltitante, mas por baixo de tudo isso, ela possui uma elasticidade perfurável e um núcleo firme. Depois de experimentar o que é bater nela, tenho certeza que você ficará viciada!] (Condessa Marlborough)
[Ohhh!] Rachel gemeu.
[Rachel!], Margaret estalou. [Por que você está tão animada com essa descrição?!] (Rachel)
Sofia baixou a calcinha da Margaret. [Agora, vamos pedir à Duquesa Somerset para fazer um teste. Vá em frente, duquesa] (Sofia)
[Sim. Agora, permita-me fazer as honras], disse a duquesa.
Margaret cuspiu, [Ei, sua bruxa! Você abandonou totalmente a fachada de fazer isso para me educar, não é?!] (Margaret)

A Duquesa Somerset ajustou sua postura, removendo sua luva de forma performática enquanto preparava sua mão direita, então...

*Smack!*

[Owww!] (Margaret)

Olhando para sua mão, a duquesa soltou um suspiro satisfeito, sua expressão é como a de uma jovem donzela ainda cheia de sonhos.

[Ah, realmente maravilhoso. Em meus sessenta anos como instrutora, dei um tapa em inúmeros traseiros, mas o traseiro da Senhorita Saco de Pancadas é inigualável! É tão maravilhoso que eu nem me importo mais em discipliná-la. Eu só quero dar um tapa nela o dia todo!] (Duquesa Somerset)
[Ei, o que você quer dizer com minha bunda inigualável?! Minha bunda não é um brinquedo!], Margaret objetou.
[Ah, por que eu dei um tapa com uma sandália no outro dia?! Este fundo é para ser batido com as mãos nuas! Eu poderia dar um tapa sem parar, até minha mão quebrar, e ainda não me arrepender!] (Duquesa Somerset)
[Você deveria se arrepender! Sua vida é tão barata assim?! Por que você está tão obcecada em bater na minha bunda?!] (Margaret)

Margaret continuou tentando brigar com a duquesa, que estava saboreando o momento, enquanto a condessa se contorcia em antecipação por sua própria vez.

[O que você diz, jovem senhorita? Se você sair agora, você também pode dar um tapa nessa bunda], Sofia disse encorajadoramente.
[Urgh...] (Rachel)

O desejo da Rachel de bater no saco de pancadas imediatamente entrou em conflito com seu desejo de ficar em sua cela. Ela gemeu, sentindo a agonia de seu dilema.

Sofia continuou empurrando. [Se você não a quer, devo entregá-la à duquesa?] (Sofia)
[Não, eu quero! Eu quero ela! Eu quero, mas... Ohhh...] (Rachel)

Rachel se agachou. Talvez o dia em que ela desistirá de sua lenta vida na prisão esteja próximo.
Sofia se aproximou da Margaret, que ainda está enrolada em uma esteira e pendurada no teto. [Se a jovem senhorita deixar sua cela agora, será graças a você], ela sussurrou.
[Você acha que eu me importo?! Faça algo sobre essas psicopatas!], Margaret exigiu.
[Nada pode ser feito, estou com medo] (Sofia)





Um dos camareiros correu até o Raymond, que estava sentado no terraço com uma xícara de chá intocada à sua frente.

[Sua Alteza!], chamou o camareiro.
[Você recebeu uma resposta da Rachel?!] (Raymond)

Raymond havia enviado uma carta para a Rachel na prisão três dias atrás solicitando uma visita, mas ela ainda não havia respondido. Agora que ele será seu parceiro, ele escreveu para expressar seus sentimentos e pedir para vê-la a sós. Talvez ela ainda esteja confusa por ter trocado de noivo tão de repente. Raymond já havia conseguido um anel para que ele pudesse propor a ela corretamente. Ele está se retrabalhando para se adequar a ela, mas ela aceitará seus sentimentos?
Raymond estendeu a mão ansiosamente para aceitar a resposta. No entanto, o camareiro não estava carregando nada.

[O que é isso?], Raymond perguntou, olhando para as mãos do camareiro.
O camareiro relatou desajeitadamente, [Sua Alteza... Hum, sobre a carta que você enviou à Senhorita Rachel...] (Camareiro)
[Sim?] (Raymond)
[Foi encontrado na cozinha depois que a empregada que você pediu para entregar esqueceu e deixou lá] (Camareiro)

Raymond caiu da cadeira.

[Sua Alteza?!], o camareiro resmungou, ajudando-o a se levantar. [Sua Alteza, por favor, recomponha-se!] (Camareiro)
[Heh heh heh... Eu esperei pelo que pareceu uma eternidade pela resposta dela. Não é à toa que parecia estar demorando tanto] (Raymond)
[Sinto muito! A empregada responsável por isso será—] (Camareiro)
[Sim, faça com que ela seja recompensada!] (Raymond)
[Sim, eu vou em... Hein? O que você acabou de...?] (Camareiro)
[Hehehehe. Não só não recebi resposta à mensagem mais importante da minha vida, como ela foi completamente esquecida. Eu nunca experimentei um abandono tão incrível antes!] (Raymond)

O camareiro ficou inquieto com o futuro do país.





[Pare, Martina!], Elliott implorou. [Eu realmente não sei de nada! Quantas vezes eu tenho que te dizer que esses livros são tudo bobagem?!] (Elliott)
[Ha ha ha, não seja bobo, Sua Alteza. Onde há fumaça, há fogo], Martina notou ameaçadoramente.





Sofia empurrou novamente, dizendo: [Venha, venha, jovem senhorita. Se você ficar parada, as senhoras vão usar a senhorita saco de pancadas] (Sofia)
[Nããão...], Rachel lamentou. [Pare! Não é justo! Não é justoooo!!!] (Rachel)
[Aaagh?!], Margaret gritou.
[Não me canso!], exclamou a Duquesa Somerset. [Esse sentimento... É simplesmente irresistível!] (Duquesa Somerset)

A Condessa Marlborough concordou com ela cem por cento. [É uma sensação rica, mas não deixa de ser bem-vinda. Oh, não há outra bunda igual em todo o mundo!] (Condessa Marlborough)





[Hum, devemos parar de servi-lo adequadamente também?], o camareiro perguntou hesitante.
[Seu tolo], Raymond respondeu. [Eu só quero ser maltratado por garotas mais velhas. Não funciona com homens] (Raymond)





O duque saiu da prisão para olhar para o céu nos jardins dos fundos.

[Só começou com aquele idiota rompendo o noivado, então como isso se transformou em um desastre?] (Duque Ferguson)

Sentindo um tapinha no joelho, o duque olhou para baixo e viu o macaco de estimação da Rachel oferecendo-lhe um copo de uísque.

{Não adianta se preocupar com isso. Tome uma bebida} (Haley)
[E pensar que teria um macaco tentando me consolar. Espere, seu pequeno chimpanzé. Isso é de uma garrafa que a Rachel tirou da minha coleção, não é?] (Duque Ferguson)
{E?} (Haley)

Olhando para longe do macaco, que estava inclinando a cabeça para o lado porque não tinha certeza de qual era a objeção, o duque olhou para o céu mais uma vez. O grande céu sem nuvens olha para todas as pessoas confusas do mundo, sem dizer uma palavra. O bom tempo parece estar rindo de todas as preocupações humanas mesquinhas, e o duque naturalmente suspirou por algum motivo.

[Ah... O céu com certeza está azul de novo hoje...] (Duque Ferguson)

Tags: Leia mangás Rachel Capítulo 8-46 traduzidos para o português, Rachel Capítulo 8-46 histórias em português, leia Capítulo 8-46 online, Capítulo 8-46 história, Rachel Capítulo 8-46 capítulo, tradução de alta qualidade, Rachel último lançamento, , AmonRA

Recomendação

Comentários (0)